当前位置:首页 > 新闻详细页面

少数民族语电影数字化译制工艺技术要求


  2011-11-14
为提高少数民族语电影译制工作的质量和效率,按照少数民族语电影译制工艺流程的规定,制定少数民族语电影译制素材的技术要求规范如下:

    第一部分  少数民族语电影译制素材技术要求

    (一)、完成台本

    1、应与领取《电影片公映许可证》的影片对白台词一致、完整;
    2、采用电子文档,并用WORD或TXT文档格式存贮;
    3、使用DVD-R、CD-R、U盘做为交换影片台本的存贮介质,或通过电子邮件发送传递。

    (二)、国际乐效

    1、影片国际乐效应与影片画面同步、等长;
    2、声音采样频率为48KHz;
    3、参考电平:-20dBFS@ KHz;
    4、声音的量化比特深度:不低于16bit;
    5、声音素材与记录载体声音轨道对应关系以文字标识记录于载体标签上;
    6、声音与参考画面具有一致的声画同步信号。
    7、使用八轨数字录音带做为国际乐效载体时,每本乐效之间时间码间隔10秒钟。
    8、使用DVD-R做为国际乐效载体时,声音记录为无压缩WAVE文件格式。

    (三)、参考画面和参考声音

    1、参考画面技术参数:

    (1)采用mov格式, MPEG-4编码;
    (2)画面分辨率:720×576(PAL制);
    (3)画面左上角叠加时间码;
    (4)画面右下角叠加“民族语译制专用”字幕水印。

    2、参考声音技术参数:

    (1)WAVE文件格式;
    (2)音频采样率:48KHz;
    (3)声音的量化比特深度:16bit;
    (4)记录为单声道。

    3、参考画面和参考声音存储介质:DVD-R。

    第二部分  译制配音技术要求

    (一)、译制配音环境技术参数

    对白录音棚的主要音质技术指标如下: 

    1、混响时间:T60=0.3~0.4s;
    2、混响频率特性:混响时间频率特性曲线尽可能平直,即不同频率的混响时间应相同。
    63 ~125Hz:0.45~0.40±0.05s;
    250~10KHz:0.35±0.05s;
    3、连续无规则噪声NR≤20,对间歇、脉冲噪声NR≤25;
    4、门、窗隔声要求:
    声闸门与观察窗隔声量≥55dB。

    (二)、配音对白记录声音技术参数

    1、音频采样率:48KHz;
    2、声音的量化比特深度:16bit;
    3、声音文件格式:无压缩WAVE文件;
    4、记录为单声道。

(三)、存储介质:DVD-R。

    第三部分  影片少数民族语数字发行版制作技术要求

    少数民族语流动放映发行版制作技术要求参照《数字电影流动放映系统技术要求》(GD/J013——2007)。